Saturday
If you are opening (say) a chain of casual clothing stores in Portugal, and you want to give them an English name that you hope provides an image of stylish people driving fast cars, you might want to check with a number of native English speakers whether the word you choose might not have other meanings or connotations in English.
As a minimum, I cannot see Throttleman conquering the world in the way that other clothing labels from cities nearby have been known to, and however good their supply chain management appears to be (Zara of course are masters of this).

Is it not the case that a famous brand of German cosmetics was originally marketed in the UK as "Blackhead", that being an English word describing their logo, or so they thought?
Or was that an urban myth?
Posted by Andrew Duffin at October 23, 2007 07:08 PM
"Throttleman" would also be a good name for a martial arts dojo.
Posted by Alan K. Henderson at October 25, 2007 07:38 AM










