A recent blog post by Tim Worstall describes the lack of understanding that surrounds this embarrassing condition. He recalls his experiences as a chronic sufferer since childhood:
When at primary in Bath, good strong Bathonian. And the standard Eng middle class at home, like what I speak now. Of[f] we move to Italy to the Forces school when I’m 8. My mother still remarks on the near cockney (probably closer to what we would call estuarine now) that my brother and I both picked up in weeks. And started speaking as we walked through the doors of the school and dropped the moment we left them.
A SORAS survivor among his commenters, ‘Chris’, had an even more overwhelming attack,
“When I came back to England from British Guiana at 11, to attend an almost all-white boarding school, I had a strong Guianese accent – for about 10 minutes”
Another commenter, ‘Richard’ was a witness as the syndrome struck down a friend.
“… [he] said he could hear his accent change, in 2 or 3 stages, over the train journey home at the end of term.
Be aware that initial symptoms can seem trivial – hearing a person who has lived in England for half his life say, “put it down by there” within seconds of setting foot of the platform at Swansea station may not, at first, seem cause for concern. However without treatment “by there” can become interjections of “mun” or even “Ych y fi” with terrifying speed.
Although the disease is most common in its homolocutic form, in which people suddenly revert to an accent they thought they had abandoned years ago but did actually have at one time, it also has a heterolocutic variant.
At the London SORAS support group, I recently met Berenice (28) who blames the loss of her job at an advertising agency specialising in political campaigns on the heterolocutic form of the disease. At a creative meeting, she prefaced her query as to whether an advert suggesting that first time female voters might like to grant Ed Miliband the traditional jus primae noctis would really resonate with the youth demographic with the words “Not being funny or nuffink”, and was fired on the spot. Berenice was infected after discussing the weather with a work experience girl.
Some sufferers choose to carry an information card or medical alert bracelet in order to assist first responders when the victim himself can no longer communicate verbally in a way normal people can understand. ‘Quentin’ (not his real name), a plumber’s mate struck down with the disease after installing a combi boiler in this right posh house up on Primrose Hill, is very grateful he did. While just about still able to speak comprehensibly he called an ambulance to say he had “the most frightful case of SORAS” before lapsing into a kind of idiodialect in which the only words medical staff could understand were “yah” and “darling.” It was only his desperate gesticulation towards the bracelet while strapped to a medical trolley that stopped him being wheeled into the genito-urinary ward.
Related conditions such as TIGFAF – Talking In a Generic Foreign Accent to Foreigners – can be even more distressing.



